首頁(yè) >> 資訊平臺(tái) >> 劉寶平工作室__Mr. Liu Stu >> 劉老師課堂 >> 調(diào)酒與酒吧服務(wù) >> 課輔資料
劉寶平工作室_Mr.Liu Stu
1
西漢時(shí)期,張騫出使西域帶回了葡萄,當(dāng)時(shí)司馬遷的《史記·大宛列傳》,也記有“宛左右以蒲陶(葡萄古名)為酒”。但他們所指的主要是來(lái)自中亞的葡萄,甚至后來(lái)唐太宗的自釀?dòng)玫氖歉卟ㄎ挥诮裥陆卖敺校R奶葡萄。
而我們現(xiàn)在熟知的釀酒葡萄品種,實(shí)際上在19世紀(jì)末才引進(jìn)中國(guó)。
張騫出使西域壁畫(huà)
1892年,張弼士先生創(chuàng)建了張?jiān)a劸乒?,并從?guó)外引進(jìn)120多個(gè)釀酒葡萄品種。并且聘請(qǐng)奧匈帝國(guó)駐芝罘(煙臺(tái)舊稱(chēng))的副領(lǐng)事巴斯克·馮·巴堡男爵(Baron Max von Balboa)作為第一代釀酒師,所以不僅是釀造風(fēng)格,連引進(jìn)的葡萄品種也深受其影響。除了本就名譽(yù)海外的品種外,還有很多來(lái)自?shī)W地利、匈牙利,跟男爵是“老鄉(xiāng)”的葡萄。
張?jiān)a劸茝S舊照
為了更好地傳播,張?jiān)>驼?qǐng)了20幾位當(dāng)時(shí)有名的文人墨客來(lái)為這些葡萄品種起中文名字。當(dāng)時(shí)他們喝著不同品種的美酒,用著詩(shī)情畫(huà)意描述品種的特色,便誕生了很多兼具美、雅的名字,當(dāng)中一些至今仍在廣泛使用。
Cabernet Sauvignon
Cabernet Sauvignon如今雖有被音譯為“加本納蘇維翁”或“加本內(nèi)蘇維翁”,但國(guó)人更熟悉的還是“赤霞珠”這一名號(hào)?!俺嘞贾椤北唤邮艿某潭瓤梢哉f(shuō)是已經(jīng)深入人心,除了使用時(shí)間長(zhǎng)這一優(yōu)勢(shì)外,充滿(mǎn)詩(shī)意而又完美概括了Cabernet Sauvignon的特性,才是它無(wú)法被取代的關(guān)鍵:
當(dāng)初張?jiān)U?qǐng)來(lái)的文人墨客,見(jiàn)其酒液不僅是流光溢彩,還有著赤紅如晚霞的顏色,便取名“赤霞珠”,即便是初次聽(tīng)到的人,也能想象出Cabernet Sauvignon宏大的酒體和鮮艷的顏色了。
Sauvignon Blanc
提起Sauvignon Blanc,大家想到的肯定不會(huì)是“白蘇維翁”,而是多情的“長(zhǎng)相思”。長(zhǎng)相思是我國(guó)古代著名的詞牌名,正所謂“長(zhǎng)相思,長(zhǎng)相思。欲把相思說(shuō)似誰(shuí),淺情人不知”。
顯然,Sauvignon Blanc的特征便是文人們眼中的風(fēng)情。更何況,Sauvignon Blanc濃郁的百香果香氣,和仿佛隱藏著一片森林的清新的青草味,可以讓每一個(gè)品嘗過(guò)的人都念念不忘、對(duì)其相思斷腸,這等牽動(dòng)飲酒者心思的品種,用“長(zhǎng)相思”來(lái)命名實(shí)在是再合適不過(guò)。
Verdot
Verdot(如今寫(xiě)作Petit Verdot)的譯名“魏天子”可以說(shuō)是最霸氣的一個(gè)了,雖然有些音譯的痕跡,但與現(xiàn)在完全音譯的“小味兒多”不同,整體又很有文人雅士的風(fēng)格。
Petit Verdot這一品種個(gè)性張揚(yáng),釀出的葡萄酒通常有著高單寧、高酸度、高酒精度數(shù),加上酒體飽滿(mǎn),還真是頗有大魏天子的威儀風(fēng)范。
Portugieser
Portugieser本意是“葡萄牙人”,這也是它如今的中文名稱(chēng),可大家不要誤會(huì),它和葡萄牙并無(wú)太多關(guān)系,反而是奧地利和德國(guó)的重要紅葡萄品種之一。它的曾用名是“涼州牧”(如今通用的“瓊州牧”或是誤傳),取自唐朝詩(shī)人劉禹錫的《葡萄歌》,“釀之成美酒,令人飲不足。為君持一斗,往取涼州牧”(史料記載實(shí)為一斛)。
這句詩(shī)也是個(gè)有名的葡萄酒典故,講的是東漢末年有一投機(jī)者名叫孟佗,他送給漢靈帝的寵臣張讓一斛(等換于現(xiàn)在的100升)葡萄酒,便得到了位高權(quán)重的涼州刺史一職。用“涼州牧”作為Portugieser的名字,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)飲此佳釀的文人們對(duì)它是有多看重了!
Pinot Gris
已有天子、涼州牧,不如再來(lái)個(gè)武將?可能當(dāng)初的文人們也是這般想法,便給Pinot Gris起了個(gè)“李將軍”的名號(hào)。如今的直譯“灰皮諾”,相比之下便要平淡許多。國(guó)內(nèi)引進(jìn)的第一批灰皮諾是來(lái)自德國(guó)和阿爾薩斯產(chǎn)區(qū)的品系,所以有著香辛料的辛辣感,同時(shí)濃郁的水果味又讓酒款復(fù)雜多變,果然像是位戰(zhàn)術(shù)變化莫測(cè)的將軍,總是能出其不意的攻占飲酒者的心城。
至于為什么姓李,可能是文人們引經(jīng)據(jù)典,向漢代名將李廣的致敬,不過(guò),也說(shuō)不定是起名者便姓李啊~
Blau Burgunder
Burgunder Weiss
Blau Burgunder和Burgunder Weiss,又寫(xiě)作“Blauburgunder”和“Weissburgunder”,它們分別是“黑皮諾(Pinot Noir)”和“白皮諾(Pinot Blanc)”在奧地利的別稱(chēng)。當(dāng)初張?jiān)RM(jìn)時(shí),給它們起了十分具有中國(guó)特色的名字,“大宛紅”和“大宛香”。
這倆名字源于司馬遷《史記·大宛列傳》里的“宛左右以蒲陶為酒”,也是為了紀(jì)念張騫出使西域,從大宛引進(jìn)葡萄的功績(jī)。其實(shí)這之后還有很重要的一句,“富人藏酒至萬(wàn)余石,久者至數(shù)十歲不敗”,足見(jiàn)在古代,人們便有喝老年份、珍藏級(jí)別Reserva的習(xí)慣了!
Carignan
Carignan的中文名叫“佳麗釀”,這大概是最接近外文名發(fā)音,但也兼具意境的名字了。佳麗釀酒,釀成“佳麗釀”,你若是就這樣從它的名字,判斷這是個(gè)柔情的品種,那可就錯(cuò)了。Carignan不僅酸度高、單寧含量豐富,還常帶有輕微的苦味。
不過(guò),不柔情可不代表它不是個(gè)“美人”,如今精湛的釀酒工藝便能讓它揚(yáng)長(zhǎng)避短,新鮮的紅色漿果味也算是清新自然,而且Carignan老藤常會(huì)釀出令人驚喜的卓越葡萄酒。這也算是照顧那些文人面子,不然可就打臉了。
Zinfandel
古時(shí)形容美女的詞語(yǔ)多的不勝枚舉,但不少詩(shī)人偏鐘愛(ài)“粉黛”,如今釀酒葡萄里也有這么一位尤物,名叫“仙粉黛”。在經(jīng)過(guò)香料香、漿果香的熏染之后,Zinfandel的輕盈和清新仿佛就是久居鬧市后的山澗美景,那些品了眾多酒款的文人也被它的“仙氣”折服,便半音譯半演化的將它命名為“仙粉黛”。
我們現(xiàn)在說(shuō)起Zinfandel,也常用“增芳德”、“金粉黛”,這些名字則失去了靈氣。但不管叫什么,都會(huì)想到它在美國(guó)的“發(fā)家史”。事實(shí)上,Zinfandel的故鄉(xiāng)是曾在奧匈帝國(guó)統(tǒng)治下的克羅地亞,遠(yuǎn)赴美國(guó)也是由奧地利帝國(guó)的國(guó)王帶去的。
Italian Riesling
Italian Riesling可不是什么“意大利出產(chǎn)的雷司令”,實(shí)際上并沒(méi)有確切證據(jù)能證明它來(lái)自意大利,而它與雷司令更是毫無(wú)關(guān)系。但這絲毫不影響它有個(gè)優(yōu)雅大方的中文名——“貴人香”。Italian Riesling釀成的酒酸度高,而且有悅?cè)说墓悖趭W地利的表現(xiàn)可以說(shuō)是發(fā)揮到了極致,大概正是巴堡男爵知曉它的魅力,才讓張?jiān)RM(jìn)了這個(gè)品種。這不正是“古有荔枝‘妃子笑’,今有葡萄‘貴人香’”嗎?
不止“貴人香”,Italian Riesling現(xiàn)在還被譯為“薏絲琳”,又因?yàn)樗膭e稱(chēng)Welschriesling而被叫做“威爾士雷司令”,這也是該品種如今的常用名稱(chēng)。
Cabernet Franc
Cabernet Franc的譯名是“品麗珠”,千萬(wàn)不要以為在舊世界只有法國(guó)的波爾多、盧瓦爾河產(chǎn)區(qū)才有高品質(zhì)的品麗珠,男爵的“老家”匈牙利的Villány維拉尼產(chǎn)區(qū)也出產(chǎn)高品質(zhì)的品麗珠釀制的葡萄酒。
與赤霞珠相比,Cabernet Franc的顏色要淡,酒體更柔和,香氣也更加明顯,就像一位大家閨秀一樣高雅、柔美,所以喝的時(shí)候自然要像品味麗人一樣。相比之下,Cabernet Franc如今的直譯“卡本內(nèi)·弗朗”不僅僅是缺少一份詩(shī)意!
Gewurztraminer
酒中珍品,莫過(guò)于“瓊漿玉液”,Gewurztraminer的名字“瓊瑤漿”,便有用美玉、瑤池釀制的酒漿的意思。為什么試飲的文人給它這么高的評(píng)價(jià)?那可得說(shuō)說(shuō)這個(gè)品種的奇特之處。明明是白葡萄品種,卻有粉紅色的果皮,酒液有品種帶來(lái)的荔枝、香橙、玫瑰等濃郁的香氣,撲鼻卻不失清新,這不正是歷代古人苦苦尋覓的瑤池酒液?jiǎn)幔克?,“瓊瑤漿”的名字便由此而來(lái),并一直沿用至今。
除了上面這些品種,還有很多充滿(mǎn)詩(shī)意的品種名稱(chēng),像是“法國(guó)藍(lán)(Blau Frankish,即Blaufrankisch在奧地利的別稱(chēng))”、“瑪泊客(Malbec)”、“冰雪丸(Gutedel Weiss)”、“上苑香(Ribolla Gialla)”、“梅鹿輒(Merlot)”等等,讓人聽(tīng)名字就想飲個(gè)痛快。
而且,不光是釀酒葡萄品種,當(dāng)時(shí)針對(duì)酒款的命名也都出現(xiàn)了。唐太宗破高昌,獲馬奶葡萄釀酒,所以便給用長(zhǎng)相思釀制的葡萄酒起名“高昌種”;Petit Verdot釀制的酒款起名“回貢綠”;張?jiān)?931年開(kāi)始釀制的“解百納”,最初也并不是赤霞珠的別稱(chēng),而是由赤霞珠、品麗珠、蛇龍珠,這三個(gè)Cabernet家族的混釀的葡萄酒名字?!敖獍偌{”即是Cabernet的音譯,也取“攜海納百川”之意,足見(jiàn)古人的智慧。
另外,若是你想讀書(shū)時(shí)小酌,也可以喝“佐談經(jīng)”;想在夜下獨(dú)酌,則要喝“配夜光”;想在壽辰上賀心意,一定要奉上“益壽漿”……
怎么樣,你有沒(méi)有被文人的才情打動(dòng)?所以,關(guān)于這些釀酒葡萄,你是更喜歡如今的音譯名,還是過(guò)去文人的譯名呢?
劉寶平工作室 · Mr.Liu Studio
Mr.Liu Studio創(chuàng)始人
調(diào)酒師培訓(xùn)班期
聊城市調(diào)酒師俱樂(lè)部
▼
按住圖片識(shí)別二維碼
地址
校內(nèi):聊城職業(yè)技術(shù)學(xué)院旅游管理學(xué)院
校外:山東省聊城市東昌府區(qū)興華東路7號(hào)